Archivo de la categoría: EXHIBITIONS

_PICASSO Y EL MEDITERRÁNEO

“PICASSO Y EL MEDITERRÁNEO”, ES LA NUEVA EXPOSICIÓN DE LA FUNDACIÓN CANAL EN LA QUE HEMOS COLABORADO. UNA SELECCIÓN DE 91 OBRAS, ENTRE PAPEL Y CERÁMICAS, DESCRIBEN LA RELACIÓN DE PICASSO CON EL MEDITERRÁNEO, UNA DE LAS FUENTES DE INSPIRACIÓN MÁS CONSTANTE DEL ARTISTA.

EL RECORRIDO POR LA EXPOSICIÓN TRASLADA AL ESPECTADOR A ORILLAS DEL MEDITERRÁNEO. LA ALTERNANCIA A RAYAS DE COLORES AGUAMARINA Y BLANCO ROTO PROTAGONIZAN LA AMBIENTACIÓN REMEMORANDO TANTO LA MODA PLAYERA DE PRINCIPIOS DEL SIGLO XX, COMO UNA DE LAS IMÁGENES MÁS IRÓNICAS DEL ARTISTA MALAGUEÑO; LA DE SUS CAMISETAS MARINERAS A RAYAS.

ESTE MISMO AMBIENTE, TAMBIÉN LO HEMOS REFLEJADO EN EL RESTO DE ELEMENTOS QUE CONFORMAN LA EXPOSICIÓN.

“PICASSO Y EL MEDITERRÁNEO”, IS THE NEW EXHIBITION OF THE FUNDACIÓN CANAL IN WHICH WE HAVE COLLABORATED. A SELECTION OF 91 WORKS, INCLUDING PAPER AND CERAMICS, DESCRIBES PICASSO’S RELATIONSHIP WITH THE MEDITERRANEAN SEA, ONE OF THE ARTIST’S MOST CONSTANT SOURCES OF INSPIRATION TO THE ARTIST.

THE TOUR OF THE EXHIBITION BRINGS THE SPECTATOR TO THE SHORES OF THE MEDITERRANEAN SEA. THE ALTERNATION OF AQUAMARINE BLUE AND OFF-WHITE STRIPES PLAYS THE MAIN ROLE IN THE SETTING, REMINISCENT OF THE BEACHWEAR FASHION OF THE EARLY TWENTIETH CENTURY, LIKE ONE OF THE MOST ICONIC IMAGES OF THE “MALAGUEÑO” ARTIST; HIS STRIPED SAILOR T-SHIRTS.

THIS SAME ENVIRONMENT WAS ALSO REFLECTED IT IN THE OTHER ELEMENTS THAT FORM THE EXHIBITION.

 

Anuncios

_MEMENTO MORI, LUCÍA VALLEJO GARAY

EN NUESTRA PRIMERA COLABORACIÓN CON PROMOCIÓN DEL ARTE DE LA TABACALERA (MADRID), HEMOS DESARROLLADO TODA LA IDENTIDAD GRÁFICA PARA LA EXPOSICIÓN MEMENTO MORI, DE LUCÍA VALLEJO GARAY.

LUCÍA QUIERE RECORDARNOS, CON ESTA INSTALACIÓN, NUESTRA PROPIA MORTALIDAD PERO, A LA VEZ, DESEA TRANSMITIRNOS EL SENTIMIENTO DE AMAR Y VALORAR LA VIDA. Y LO LLEVA ACABO A TRAVÉS DE LA CONFRONTACIÓN DE LO MATERIAL Y LO INMATERIAL. ESTA CONTRAPOSICIÓN LA REALIZA MEDIANTE LA TRANSICIÓN DEL ORO AL NEGRO, RECURSO QUE HEMOS TRASLADADO A LA IDENTIDAD.

CARTELERÍA EXTERIOR E INTERIOR, DISEÑO EDITORIAL DEL PERIÓDICO, INVITACIÓN DIGITAL O LOS TEXTO DE SALA SON ALGUNOS DE LOS ELEMENTO QUE HEMOS DISEÑADO.

IN OUR FIRST COLLABORATION WITH PROMOCIÓN DEL ARTE OF LA TABACALERA (MADRID), WE HAVE DEVELOPED THE ENTIRE GRAPHIC IDENTITY FOR THE EXHIBITION MEMENTO MORI, BY LUCÍA VALLEJO GARAY.

LUCIA WANTS TO REMIND US, WITH THIS INSTALLATION, OF OUR OWN MORTALITY BUT, AT THE SAME TIME, SHE WANTS TO CONVEY TO US THE FEELING OF LOVING AND VALUING LIFE. AND IT DOES SO THROUGH THE CONFRONTATION OF THE MATERIAL AND THE IMMATERIAL. THIS CONTRAST IS MADE BY THE TRANSITION FROM GOLD TO BLACK, A RESOURCE THAT WE HAVE TRANSFERRED TO IDENTITY.

OUTDOOR AND INDOOR POSTERS, NEWSPAPER EDITORIAL DESIGN, DIGITAL INVITATION OR ROOM TEXT ARE SOME OF THE ELEMENTS WE HAVE DESIGNED.

_BARBIE. MÁS ALLÁ DE LA MUÑECA

VOLVEMOS A COLABORAR CON LA FUNDACIÓN CANAL, EN ESTA OCASIÓN DISEÑANDO LA GRÁFICA PARA LA EXPOSICIÓN “BARBIE, MÁS ALLÁ DE LA MUÑECA”.

UN RECORRIDO POR LA HISTORIA DE ESTE ICONO, EN EL QUE LOS VALORES COMO LA IGUALDAD, LA SUPERACIÓN O LA INTEGRACIÓN ESTÁN TAMBIÉN PRESENTES EN LA PRIMERA GRAN EXPOSICIÓN DEDICADA A BARBIE EN ESPAÑA.

CARTELERÍAS EXTERIORES E INTERIORES, INVITACIONES, FOLLETO DE MANO Y APLICACIONES WEB; PROYECTAN EL SENTIDO DE DIVERSIDAD QUE REFLEJA BARBIE A TRAVÉS DE SUS MUÑECAS.

ONCE AGAIN WE COLLABORATE WITH CANAL FOUNDATION, THIS TIME DESIGNING THE GRAPHICS FOR THE EXHIBITION “BARBIE, MÁS ALLÁ DE LA MUÑECA”

A TOUR THROUGH THE HISTORY OF THIS ICON, IN WHICH VALUES SUCH AS EQUALITY, SELF-IMPROVEMENT OR INTEGRATION ARE ALSO PRESENT IN THE FIRST MAJOR EXHIBITION DEDICATED TO BARBIE IN SPAIN.

OUTDOOR AND INDOOR POSTERS, INVITATIONS, HAND BOOKLET AND WEB APPLICATIONS; ALL OF THEM PROJECT THE SENSE OF DIVERSITY REFLECTED BY BARBIE THROUGH HER DOLLS.

_VIVIAN MAIER, STREET PHOTOGRAPHER

NUESTRA ÚLTIMA COLABORACIÓN PARA LA FUNDACIÓN CANAL, ESTA VEZ EN LA EXPOSICIÓN DEDICADA A VIVIAN MAIER, UNO DE LOS PERSONAJES MÁS SORPRENDENTES Y MEDIÁTICOS DE LA FOTOGRAFÍA CONTEMPORÁNEA.

LA EXPOSICIÓN, QUE LLEGA A MADRID POR PRIMERA VEZ, MUESTRA 120 FOTOGRAFÍAS Y 9 PELÍCULAS DE SUPER8 EN UN ESPACIO ATREVIDO COMPLEMENTADO POR COLORES CARGADOS DE FEMINIDAD Y DELICADEZA. EL VISITANTE ADEMÁS PODRÁ EXPERIMENTAR CON LOS REFLEJOS, TAL Y COMO LO HACÍA VIVIAN MAIER EN SUS FOTOGRAFÍAS.

IDENTIDAD, INVITACIONES, FOLLETO, APLICACIONES WEB, DISPOSICIÓN Y DISEÑO ESPACIAL SON ALGUNOS DE LOS ELEMENTOS QUE HEMOS DESARROLLADO PARA ESTE PROYECTO.

OUR LATEST COLLABORATION WITH THE CANAL FOUNDATION, THIS TIME IN THE EXHIBITION DEDICATED TO VIVIAN MAIER, ONE OF THE MOST SURPRISING AND FAMOUS PERSONALITIES OF CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY.

THE EXHIBITION, WHICH ARRIVES TO MADRID FOR THE FIRST TIME, SHOWS 120 PHOTOGRAPHS AND 9 SUPER8 FILMS IN A DARING SPACE COMPLEMENTED BY COLORS FULL OF FEMININITY AND DELICACY. THE VISITORS ALSO CAN EXPERIMENT WITH REFLECTIONS, AS VIVIAN MAIER DID IN HER PHOTOGRAPHS.

IDENTITY, INVITATIONS, BROCHURES, WEB APPLICATIONS AND LAYOUT OF THE SPACE ARE SOME OF THE COMPONENTS WE HAVE DESIGNED FOR THIS PROJECT.

 

gabriel-corchero-studio-VM

gabriel-corchero-studio-VM2 gabriel-corchero-studio-VM3 gabriel-corchero-studio-VM4 gabriel-corchero-studio-VM5 gabriel-corchero-studio-VM6

gabriel-corchero-studio-VM7

gabriel-corchero-studio-VM8 gabriel-corchero-studio-VM9 gabriel-corchero-studio-VM10 gabriel-corchero-studio-VM11 gabriel-corchero-studio-VM12

_PERCEPCIONES, HOMBRE Y MUJER EN LA HISTORIA DE LA FOTOGRAFÍA

COLABORAMOS DE NUEVO CON LA FUNDACIÓN CANAL, PARA LA EXPOSICIÓN “PERCEPCIONES, HOMBRE Y MUJER EN LA HISTORIA DE LA FOTOGRAFÍA”. EN LA QUE MUESTRA, A TRAVÉS DE LA FOTOGRAFÍA, CÓMO HAN EVOLUCIONADO LOS CONCEPTOS DE MASCULINIDAD-FEMINIDAD, SU PAPEL EN LA SOCIEDAD Y SU ESTÉTICA DESDE MEDIADOS DEL S.XIX HASTA LA ACTUALIDAD.

130 IMÁGENES, COMPLEMENTADAS CON EL MAGENTA Y EL CIAN QUE LE OTORGAN COLOR A LA EXPOSICIÓN, FAVORECIENDO DE ESTE MODO EL PROTAGONISMO DE LAS FOTOGRAFÍAS. IDENTIDAD, CATÁLOGO, POSTALES DE SALA, INVITACIÓN Y LA DISPOSICIÓN ESPACIAL SON ALGUNOS DE LOS ELEMENTOS QUE HEMOS DESARROLLADO PARA ESTE PROYECTO.

ONCE AGAIN WE COLLABORATE TOGETHER WITH FUNDACIÓN CANAL ON THE FRUITFUL EXHIBITION NAMED AFTER “PERCEPCIONES, HOMBRE Y MUJER EN LA HISTORIA DE LA FOTOGRAFÍA”. THIS IS A CUTTING-EDGE COLLABORATION WHOSE MAIN PURPOSE IS SHOWING HOW THE CONCEPT OF MASCULINITY-FEMININITY HAS EVOLVED WITHIN PHOTOGRAPHIC HISTORY, AS WELL AS THEIR ROLE IN SOCIETY AND AESTHETICS SINCE THE XIX CENTURY . 

THE WORK COMPRISES 130 IMAGES WHICH ARE COMPLEMENTED WITH MAGENTA AND CYAN COLOURS, MAKING THE EXHIBITION  EXTREMELY ATTRACTIVE, THEREFORE CREATING AN ENVIRONMENT WHICH IS SPECIALLY CENTERED ON THE PHOTOGRAPHS. IDENTITY, CATALOGUE, CARDS, INVITATION AND LAYOUT OF THE SPACE ARE SOME OF THE COMPONENTS WE HAVE DESIGNED FOR THIS PROJECT.

gabriel-corchero-studio-percepciones-1

gabriel-corchero-studio-percepciones-2

gabriel-corchero-studio-percepciones-3

gabriel-corchero-studio-percepciones-4

gabriel-corchero-studio-percepciones-5

gabriel-corchero-studio-percepciones-6

gabriel-corchero-studio-percepciones-7

gabriel-corchero-studio-percepciones-8

gabriel-corchero-studio-percepciones-9

gabriel-corchero-studio-percepciones-11

gabriel-corchero-studio-percepciones-12

gabriel-corchero-studio-percepciones-13

_RIO VERTICAL

OS MOSTRAMOS EL DISEÑO DE LA NUEVA EXPOSICIÓN QUE HEMOS REALIZADO PARA LA FUNDACIÓN CANAL, UNA EXPOSICIÓN PECULIAR Y DIVERTIDA, DESARROLLADA EN OTRO DE LOS ESPACIOS QUE LA FUNDACIÓN CANAL DESTINA A EXPOSICIONES.

SE MUESTRAN DIFERENTES ESCENAS, REALIZADAS EN PLASTILINA, DEDICADAS A LA EVOLUCIÓN DE LAS INFRAESTRUCTURAS DE LA CIUDAD DE MADRID CON RESPECTO A LA GESTIÓN DEL AGUA.

IDENTIDAD, FOLLETO DE MANO, CATÁLOGO, INVITACIÓN Y LA DISPOSICIÓN ESPACIAL SON ALGUNOS DE LOS ELEMENTOS QUE HEMOS DESARROLLADO PARA ESTE PROYECTO.

WE SHOW THE DESIGN OF THE NEW EXHIBITION THAT WE HAVE MADE FOR THE “FUNDACIÓN CANAL”, A PECULIAR AND FUN EXPOSURE, LOCATED IN A SPECIAL AREA WHERE “FUNDACIÓN CANAL” PRESENTS SOME OF ITS EXHIBITIONS.

IT SHOWS DIFFERENT SCENES, MADE IN PLASTICINE, DEDICATED TO THE DEVELOPMENT OF INFRASTRUCTURE OF THE CITY OF MADRID WITH RESPECT TO WATER MANAGEMENT.

IDENTITY, BROCHURE, CATALOGUE, INVITATION AND LAYOUT OF THE SPACE ARE SOME OF THE COMPONENTS WE HAVE DESIGNED FOR THIS PROJECT.

gabriel-corchero-studio-rio-vertical

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-2

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-3

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-4

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-5

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-6

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-7

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-8

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-9

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-10

gabriel-corchero-studio-rio-vertical-11

_PICASSO Y EL TEATRO

NUEVA COLABORACIÓN, ESTA VEZ CON EL MUSEO PICASSO DE BUITRAGO DE LOZOYA (MADRID). HEMOS SIDO LOS ENCARGADOS DE CREAR LA IDENTIDAD Y ORGANIZAR TODO EL ESPACIO EXPOSITIVO PARA LA EXPOSICIÓN PICASSO Y EL TEATRO, DONDE LOS GRANDES PROTAGONISTAS HAN SIDO LOS TRAJES QUE PICASSO CREÓ PARA LA OBRA TEATRAL “EL SOMBRERO DE TRES PICOS (LE TRICORNE)”.

NEW COLLABORATION, THIS TIME WITH PICASSO MUSEUM IN BUITRAGO DE LOZOYA (MADRID). WE HAVE BEEN IN CHARGE OF CREATING THE IDENTITY AND ORGANIZING ALL EXHIBITION SPACE FOR THE EXHIBITION “PICASSO Y EL TEATRO”. IT HIGHLIGHT WAS THE COSTUMES CREATED BY PICASSO FOR THE PLAY “EL SOMBRERO DE TRES PICOS (LE TRICORNE)” .

gabriel-corchero-studio-picassogabriel-corchero-studio-picasso-2 gabriel-corchero-studio-picasso-3gabriel-corchero-studio-picasso-4 gabriel-corchero-studio-picasso-5 gabriel-corchero-studio-picasso-6